Words have always been my element. From childhood, I was decoding the world through language—labelling drawings, noticing patterns, and paying attention to how meaning is built. Today, I bring that same fascination with structure and clarity to my editorial work.
B.A. Honours in Translation (Linguistics concentration), University of Ottawa
MLitt in the History of the Highlands and Islands, UHI Scotland
My academic training allows me to approach manuscripts with both linguistic precision and historical awareness.
With over ten years of experience in translation, proofreading, editing, and corporate writing, I have worked across academic, professional, and creative contexts. This breadth of experience enables me to support both fiction and non-fiction writers with clarity and structure.
In addition to client work, I run Glenwillow Archives, a small online history project dedicated to accessible historical research.
As an autistic editor with a strong verbal and analytical skillset, I specialize in recognizing patterns, identifying structural weaknesses, and clarifying complex ideas. I do not simply correct errors—I help writers think through their work, refine their voice, and strengthen the architecture of their narrative.
If you need someone who can hold all the threads of a complex piece and weave them into a cohesive whole, I’m ready to help.
Authors
Historians
Academic writers
Serious non-fiction writers